Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

PrÉSentation

  • : Amazighblog
  • : Ce blog est un relais amazigh, berbère, il met à disposition des internautes les nouveautés des autres sites amazighs (berbères) tout en respectant la propriété intellectuelle.
  • Contact

Partenaires

VISITEURS








MUSIQUE AMAZIGHE

Recherche

Vidéos

 
_
=====artistes=====
  Ahmed abaamran ( 7 )
  Ali chouhad ( 6 )
  Amina tiouirit ( 4 )
  Aznekd ( 7 )
  Bent oudaden ( 7 )
  Bizenkad ( 11 )
  Bnat outalbe ( 4 )
  Bnat oudaden ( 3 )
  Brahim assli ( 5 )
  Hafida ( 6 )
  Hamid inerzaf ( 12 )
  Illis nthihite ( 1 )
  Khadija tarazoute ( 5 )
  Khadija tihhit ( 4 )
  Khalid ayour ( 14 )
  Mina ijrouk ( 5 )
  Oudad ( 6 )
  Rachid itri ( 4 )
  Said abaamran ( 7 )
  Said asmghour ( 3 )
  Salh el bacha ( 4 )
  Souad tounarouz ( 7 )
  Taslit noudrar ( 6 )
  ======groupes======
  Ait baamran ( 5 )
  Chabab baamran ( 4 )
  Imghrane ( 9 )
  Inerzaf ( 7 )
  Inezaf n souss ( 2 )
  Laryach ( 12 )
  Nj ait baamran ( 9 )
  Noujoum souss ( 3 )
  Omar d'bahija ( 5 )
  Oudaden ( 12 )
  Tislatine ( 8 )
  Tislatine ait baa..( 1 )
  Tislatine ounzar ( 2 )
  ======rwaisse======
  R. lh. amarrakchi ( 16 )
  R. said outajajt ( 3 )
  R. tabaamrant ( 14 )
  R. tachinouite ( 7 )
  R. talbensirte ( 9 )
  R.killy ( 4 )
  R.larabi ihihi ( 3 )
  R.mina tabaamrant ( 7 )
  R.m'bark ayssar ( 5 )
  R.tihihite ( 4 )
  Raiss arabe atigui ( 8 )
  Raiss damssir ( 2 )
  Raiss lbaz ( 1 )
  Raiss lhcen akhtab ( 2 )
  Raisse arsmouk ( 10 )
  Raisse bizmawne ( 2 )
  Raisse outalbe ( 11 )
  Raisse outhanoute ( 2 )
  Raisse azeki
  =======divers=======
  Ahwach ( 16 )
  Court métrage( 6 )
  Films ( 15 )
  Pub ( 14 )
  Sketch chleuh ( 14 )
  Majmou3at rwaisses(4)
  Emission 2m ( 13 )
  Rap ( 1 )
  Raisse belfkih
  Raisse aglaou
  R.bismoumi
  **2m en direct live**
  Izenzaren
  Amarg-fusion
  Choumicha
  Yuba ( 5 )
  Idbassaîd ( 1 )
  R. ahmed ihihi ( 4 )
  Raisse atbir ( 1 )

Archives

Bienvenue

logonv

              [La terre, la langue, l'homme]myloggimp.gif

             Je dédie mon blog à mes enfants
Simane et Anaya.

  

5 juillet 2007 4 05 /07 /juillet /2007 11:46

Bibliothèque

La bibliothèque de l’IRCAM relève de l’Unité d’Etude et Recherche en Documentation du CTDEC, qui a pour mission d’intervenir dans le domaine de la documentation spécialisée en amazighe et de diffuser les résultats des recherches menées au sein de l’IRCAM, Elle dispose actuellement d’un fonds documentaire constitué d’environ 5000 monographies, composé essentiellement de documents traitant de la culture amazighe mais aussi des domaines connexes qui vont de la littérature à la géographie, en passant par la sociologie, l’anthropologie, l’histoire et la linguistique.

Son objectif est d’acquérir tous les types de documents qui touchent de près ou de loin la question amazighe en tant que langue et culture et les mettre à la disposition des chercheurs via la mise en place d’une base de données accessible en ligne ainsi que la production des documents secondaires et services d’appui documentaire spécialisés (catalogues, index, bibliographiques analytiques et signalétiques et dossiers documentaires, etc.)

L’unité d’étude et de recherche en documentation a mené une recherche bibliographique sur les études de recherche relatives à la langue et à la culture amazighes (mémoires, thèses, etc.) dans les différents établissements universitaires. Le résultat de cette recherche est publié sur cette page.

Lu pour vous :

Poésies berbères : de l’époque héroïque Maroc central (1908-1932). ARSENE, Roux. Edisud/Bilingues, Aix-en-Provence, 2002, 207 p.
         
 

En accord avec Claude Brenier-Estrine, bibliothécaire au fonds Roux, Michael Peyron (Université d’Ifrane, Maroc), spécialiste de l’Atlas marocain et formé à la poésie berbère in situ, a entrepris le classement de cette documentation en tamazight d’une indéniable valeur, tant ethnographique que littéraire. En effet, ces poésies sont de purs joyaux issus d’une tradition orale millénaire, mélange étonnant d’élégance, de fraîcheur, de sagesse et de recherche langagière, ce qui leur confère une véritable valeur littéraire.

Le présent travail est le fruit d’un premier tri, ainsi que d’une traduction avec annotation critique, axée sur des poésies se situant dans un cadre événementiel précis : celui de la résistance des Berbères du Maroc central face à la conquêt militaire française. Matière riche en enseignements moraux, caractérisée par de grands élans du cœur et de l’âme.

L’éditeur/traducteur souhaite ainsi remplir une double mission : faire mieux connaître l’œuvre d’un berbérisant injustement méconnu tout en rendant hommage à la contribution exemplaire des imazighens à la littérature orale, ainsi qu’à l’histoire marocaine.

   
         
 
Littératures berbères, des voix des lettres. GALAND-PERNET, Paulette. Paris, Presses Universitaires de France, 1998, 280 p.
         
 

Dans les différentes formes qu’elle revêt selon les groupes considérés, la littérature est un élément important de l’identité culturelle et de l’adaptation au monde pour quinze à vingt millions de berbérophones, dans un vaste territoire islamisé dès le Moyen Age et s’étendant du Maroc à l’Egypte, de la Méditerranée à l’Afrique noire.

Longtemps confinées dans une conception folklorique surtout attentive à des thèmes isolés, les études littéraires berbères se sont ouvertes depuis quelques décennies, sous l’influence de l’ethnologie et de la sociologie, à l’analyse des structures et des fonctions du conte et d’autres genres.

L’originalité du présent essai réside dans une focalisation sur les formes et les techniques, abordées dans une très large perspective géographique, linguistique et culturelle. Fondée sur une longue expérience et un grand respect de la spécificité des textes étudiés, il rejoint également des préoccupations critiques contemporaines concernant la rhétorique et la poétique, dont il peut contribuer à élargir les horizons.

   
         
 
Grammaire du berbère. SADIQUI, Fatima. Paris, L’Harmattan, 1997, 283 p.
         
 

En se proposant de présenter les différentes structures linguistiques qui constituent la grammaire berbère, ce livre s’inscrit dans la lignée des études dialectologiques sur cette langue.

Le présent ouvrage a trois buts essentiels : initier aux composantes grammaticales du berbère, contribuer aux travaux qui visent à adapter le berbère aux analyses informatiques modernes, et présenter les principaux critères à prendre en considération dans l’enseignement éventuel de cette langue.

Grammaire du berbère s’adresse donc à un large public qui couvre les étudiants et les chercheurs désireux de connaître ou d’approfondir leur connaissance sur le berbère, les linguistes nationaux et étrangers qui s’intéressent aux langues chamito-sémitiques, les pédagogues qui pensent enseigner ou comparer les structures de base du berbère et les personnes qui s’intéressent au patrimoine linguistique du Maroc ou qui voudraient connaître le berbère par simple curiosité.

   
         
 
Les Berbères : mémoire et identité. CAMPS, Gabriel, Paris, Errance, 2002, 260 p.
         
  Connus dés le temps des Pharaons égyptiens sous les noms de Lebou et de Temehou, les Berbères ont occupé un immense territoire, de la Méditerranée au Sud du Niger, de l'Atlantique au voisinage du Nil. Aujourd'hui, de cette ancienne et immense Berbérie, il ne subsiste que des lambeaux linguistiques et des groupes parfois importants coupés les uns des autres.

Mais qui sont les berbères ? L'auteur, en partant des temps les plus anciens, cherche à comprendre comment ils ont subi des influences extérieurs, tout à tour punique, romaine, africaine, arabe…, et comment ils ont pu rester fidèles à leurs coutumes, à leur langue, à leurs traditions techniques.

   
         
 
Dictionnaire Tamazight–Français (parlers du Maroc central). Miloud TAIFI, Paris, L'Harmattan–Awal, 1991. 880 p.
         
  Ce dictionnaire décrit la langue du Maroc central, l'une des composantes essentielles de l'ensemble amazighe, il s'ajoute aux contributions de ceux qui veulent inventorier les richesses de la langue amazighe. Pour cette région (Maroc central), on disposera désormais d'un vocabulaire étendu, correctement noté et complété par toutes les indications nécessaires à la connaissance des formes : pluriel et féminin des noms et adjectifs, radicaux des verbes et de leurs dérivés.

Ce dictionnaire est un outil de travail indispensable pour les spécialistes dans la langue et la culture amazighes.

   
         
 
Initiation au tachelhit : langue berbère du sud du Maroc (RA NSAWAL TACHELHIT). EL MOUNTASSIR, Abdallah. Paris, langues & mondes, 1999, 189 p.
     
  La langue berbère compte aujourd'hui plusieurs millions de locuteurs au Maroc, en Algérie, en Tunisie, en Libye, en Egypte, au Niger, au Mali et en Mauritanie.

Le tachelhit, parlé au sud-ouest du Maroc, constitue avec la tamazight (Maroc central) et le rifain (nord du Maroc) le berbère marocain. La langue enseignée par méthode ne correspond pas à une forme locale particulière : c'est le tachelhit commun à plusieurs parlers et à plusieurs régions, celui qu'on écoute chaque jour à la radio et à la télévision et qu'on peut lire dans certains journaux.

Chaque leçon, sauf la première qui est consacrée à la phonétique et à la transcription du tachelhit, est composée d'un dialogue suivi d'un vocabulaire de base, de notes sur la prononciation et la grammaire et d'exercices d'application. A la fin du manuel un lexique alphabétique tachelhit-français reprend tout le vocabulaire de base.

Une cassette audio de cent minutes, complément indispensable du manuel, permet à l'apprenant d'écouter les dialogues et de répéter les exercices.

 
     
 
Essai sur la littérature des Berbères. BASSET, Henri, Paris, Ibis Press – Awal, 2001, 259 p.
         
  L'Essai sur la littérature des Berbères, publié en 1920 est encore aujourd'hui l'un des ouvrages indispensables aux chercheurs berbérisants, aux spécialistes de la tradition orale et d'une façon plus générale aux lecteurs intéressés par le Maghreb. Bien que marqué par son époque, le regard que son auteur porte sur la société berbère reste du plus grand intérêt.

Henri Basset, dont la méthode s'inspire de la critique littéraire historique et comparative, livre ici une synthèse claire et détaillée que les berbères eux-mêmes seront heureux de redécouvrir.

Né en 1892, Henri Basset passe sa jeunesse à Alger dont il fréquente la faculté de Lettres en 1909 et 1910. Licencié en langues et en littérature classique, il entre en 1912 à l'Ecole normale supérieure. Envoyé au Maroc en 1916, Lyautey lui offre un poste à l'Ecole supérieure de langue arabe et de dialectes berbères.

Auteur de deux thèses Essai sur la littérature des Berbères et Le culte des grottes au Maroc, il est reçu en 1920 docteur es Lettres à la faculté de Lettres d'Alger dont son père, René Basset, avait été précédemment le doyen. La même année, il devient directeur adjoint de l'Institut des hautes études marocaines.

Gravement atteint au cours de la première guerre mondiale, il meurt des suites de ses blessures le 12 avril 1926 à Rabat.

Les recherches d'Henri Basset ont jeté une lumière nouvelle sur l'Afrique du Nord. Elles ont porté sur plusieurs domaines (archéologie, histoire, ethnologie, art et religion) et ont fait l'objet de nombreux articles. Parmi ses travaux les plus connus, on lui doit Ammon Lybique, Chella, une nécropole mérinide,étude réalisée en 1923 en collaboration avec Lévi-Provençal, ainsi que Sanctuaires et forteresses almohades travail publié par Henri Terrasse, en 1933, à partir des notes qu'il avait laissées.

   
         
 
The Berbers : the peoples of Africa. BRETT, Michael ; FENTRESS, Elizabeth,
         
  The Berbers est la première tentative des intellectuels anglais de fournir une vue d'ensemble complète de l'histoire des peuples berbères. Depuis la première parution des êtres humains au Maghreb et à travers la montée des royaumes berbères redoutables de Numidia et de Mauritania, le livre trace les origines des caractéristiques distinctes de ces peuples disparates qui sont considérés comme les indigènes de l'Afrique du Nord. En examinant aussi les réactions des berbères à leurs dominateurs étrangers, comme les romains, les byzantins, les arabes et les turcs, ou plus récemment les puissances impériales, les auteurs indiquent l'importance aux différentes communautés berbères de tels facteurs comme la langue, la tradition, l'organisation sociale et l'emplacement géographique.

Les auteurs s'appuient sur une grande variété de sources, allant de l'archéologie à l'anthropologie et à la littérature. En montrant les peuples berbérophones dans leurs environnements sociaux immédiats, le livre explique comment ils ont retenu une variété de systèmes traditionnels d'organisation à côté des cultures dominantes. The Berbers veut ainsi aider le lecteur à apprécier le passé des berbères et à comprendre leur présent.

Partager cet article
Repost0

commentaires